Just got word today that The Jury and Democracy, the book that’s the inspiration for this blog, is being translated into “Simplified Chinese.” Yours truly confesses to not knowing there was a simple and complicated version of the language, and I’m glad to hear our book will be in the simpler of the two.
As for the Japanese translation, I have discovered that the copy-editors tasked with translating the book are very, very careful readers. They have found a few type-os (and, well, less than perfect prose) that appear in our English version. So, if you really want to appreciate the book, I guess you now need to learn another language or two.
We invite a comment or posting from anyone with current news on the new-ish juries in Japan–or what the Chinese might have in mind for this book…
I would love to take a look at that version. I’m currently learning the language and it would be great practice! Thank you!
Alas, these things take time. We’ll announce it when the translations come out. It’ll be some time in 2013.